Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约大会在
案一级上通过了有关岛屿
物多样
案。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约大会在
案一级上通过了有关岛屿
物多样
案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这面
功也有助于抢救人类福祉所依赖
重要
态系统和
物多样
。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物多样
等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球
努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
会议还深入审查了干地和湿副热带物多样
工作
案以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定面,一个重要里程碑是根据《
物多样
公约》顺利完
《卡塔赫纳
物安全议定书》
谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常地在广泛
领域,包括
物多样
、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世界遗产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管在执行《物多样
公约》
面已经取得实际进展,但是
物多样
丧失
速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
在农业物多样
领域,缔约
大会通过了一个关于
物多样
促进粮食和营养
交叉倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样
可持续发展问题世界首脑会议
中心优先事项,会议突出了向贫穷
农村提供谋
及维持
计手段
重要
。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约作制定全球
物多样
议程
面
重要国际文书
作用,以及国际社会实现更可持续未来
努力做出
贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样
现状和趋势,并将
物多样
关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目
主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约大会鼓励《
物多样
公约》缔约
和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样
公约》有关
投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国会议还审查了物多样
公约和防治荒漠化公约之间
合作,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物多样
联合工作
案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
在缔约大会上,防治荒漠化公约秘书处、
物多样
公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合作
办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久
有机污染物
斯德哥尔摩公约》、《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序
鹿特丹公约》以及《
物多样
公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世界物多样
仍以令人吃惊
速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久
有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林
消失;破坏
捕鱼
式;气候变化;水污染以及野地转化
农业和城市用地。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约方大会在方案一级上通过了有关岛屿物
新方案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这方面成功也有助于抢救人类福祉所依赖
重要
态系统和
物
。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物
等许
环境优先事项而言,必须加强区域和全球
。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
会议还深入审查了干地和湿副热带物
工作方案以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《
物
公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全议定书》
谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常地在广泛
领域,包括
物
、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世界遗产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管在执行《物
公约》方面已经取得实际进展,但是
物
丧失
速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
在农业物
领域,缔约方大会通过了一个关于
物
促进粮食和营养
交叉倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物
成为可持续发展问题世界首脑会议
中心优先事项,会议突出了向贫穷
农村提供谋
及维持
计手段
重要
。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约作为制定全球物
议程方面
重要国际文书
作用,以及国际社会实现更可持续未来
做出
贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更资源以评估
物
现状和趋势,并将
物
关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目
主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约方大会鼓励《物
公约》缔约方和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物
公约》有关
投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国会议还审查了物
公约和防治荒漠化公约之间
合作,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物
联合工作方案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
在缔约方大会上,防治荒漠化公约秘书处、物
公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合作
办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久
有机污染物
斯德哥尔摩公约》、《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序
鹿特丹公约》以及《
物
公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世界物
仍以令人吃惊
速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久
有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林
消失;破坏
捕鱼方式;气候变化;水污染以及野地转化为农业和城市用地。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约大会在
案一级上通过了有关岛屿
物多样性的新
案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这面的成功也有助于抢救人类福祉所依赖的重要
态系统和
物多样性。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物多样性等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球的努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
会议还深入审查了干地和湿副热带物多样性的
案以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定面,一个重要里程碑是根据《
物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全议定书》的谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常性地在广泛的领域,包括物多样性、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世
等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管在执行《物多样性公约》
面已经取得实际进展,但是
物多样性丧失的速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
在农业物多样性领域,缔约
大会通过了一个关于
物多样性促进粮食和营养的交叉倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样性成为可持续发展问题世
首脑会议的中心优先事项,会议突出了向贫穷的农村提供谋
及维持
计手段的重要性。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约为制定全球
物多样性议程
面的重要国际文书的
用,以及国际社会实现更可持续未来的努力做出的贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样性的现状和趋势,并将
物多样性关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目的主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约大会鼓励《
物多样性公约》缔约
和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样性公约》有关的投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国会议还审查了物多样性公约和防治荒漠化公约之间的合
,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物多样性的联合
案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
在缔约大会上,防治荒漠化公约秘书处、
物多样性公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合
的办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》、《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》以及《
物多样性公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世物多样性仍以令人吃惊的速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林的消失;破坏性捕鱼
式;气候变化;水污染以及野地转化为农业和城市用地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约大会在
一级上通过了有关岛屿
物多样性的新
。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这面的成功也有助于抢救人类福祉所依赖的重要
态系统和
物多样性。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物多样性等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球的努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
会议还深入审查了干地和湿副热带物多样性的工
以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定面,一个重要里程碑是根据《
物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全议定书》的谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常性地在广泛的领域,包括物多样性、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、
产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管在执行《物多样性公约》
面已经取得实际进展,但是
物多样性丧失的速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
在农业物多样性领域,缔约
大会通过了一个关于
物多样性促进粮食和营养的交叉倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样性成为可持续发展问题
首脑会议的中心优先事项,会议突出了向贫穷的农村提供谋
及维持
计手段的重要性。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约为制定全球
物多样性议程
面的重要国际文书的
用,以及国际社会实现更可持续未来的努力做出的贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样性的现状和趋势,并将
物多样性关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目的主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约大会鼓励《
物多样性公约》缔约
和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样性公约》有关的投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国会议还审查了物多样性公约和防治荒漠化公约之间的合
,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物多样性的联合工
。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
在缔约大会上,防治荒漠化公约秘书处、
物多样性公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合
的办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》、《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》以及《
物多样性公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,物多样性仍以令人吃惊的速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林的消失;破坏性捕鱼
式;气候变化;水污染以及野地转化为农业和城市用地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约方大会方案一级上通过了有关岛屿
物多样性的新方案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这方面的成功也有助于抢救人类福祉所依赖的重要态系统和
物多样性。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森、
渔业和
物多样性等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球的努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
会议还深入审查了干地和湿副热带物多样性的工作方案以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《
物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全议定书》的谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常性地广泛的领域,包括
物多样性、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世界遗产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管执行《
物多样性公约》方面已经取得实际进展,但是
物多样性丧失的速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
业
物多样性领域,缔约方大会通过了一个关于
物多样性促进粮食和营养的交叉倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样性成为可持续发展问题世界首脑会议的中心优先事项,会议突出了向贫穷的
村提供谋
及维持
计手段的重要性。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约作为制定全球物多样性议程方面的重要国际文书的作用,以及国际社会实现更可持续未来的努力做出的贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样性的现状和趋势,并将
物多样性关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目的主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约方大会鼓励《物多样性公约》缔约方和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样性公约》有关的投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国会议还审查了物多样性公约和防治荒漠化公约之间的合作,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物多样性的联合工作方案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
缔约方大会上,防治荒漠化公约秘书处、
物多样性公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合作的办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》、《关于
国际贸易中对某些危险化学品和
药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》以及《
物多样性公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世界物多样性仍以令人吃惊的速度不可逆转地消失,原因
于大规模清除和焚烧森
;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树
的消失;破坏性捕鱼方式;气候变化;水污染以及野地转化为
业和城市用地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约方大会在方案一级上通过了有关岛屿物多样性
新方案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这方面成
有助于抢救人类福祉所依赖
重要
态系统和
物多样性。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物多样性等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球
努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
会议还深入审查了干地和湿副热带物多样性
工作方案以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全议定书》
谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常性地在广泛领域,包括
物多样性、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世界遗产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管在执行《物多样性公约》方面已经取得实际进展,但是
物多样性丧失
速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
在农业物多样性领域,缔约方大会通过了一个关于
物多样性促进粮食和营养
倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样性成为可持续发展问题世界首脑会议
中心优先事项,会议突出了向贫穷
农村提供谋
及维持
计手段
重要性。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约作为制定全球物多样性议程方面
重要国际文书
作用,以及国际社会实现更可持续未来
努力做出
贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样性
现状和趋势,并将
物多样性关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目
主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约方大会鼓励《物多样性公约》缔约方和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样性公约》有关
投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国会议还审查了物多样性公约和防治荒漠化公约之间
合作,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物多样性
联合工作方案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
在缔约方大会上,防治荒漠化公约秘书处、物多样性公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合作
办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久性有机污染物
斯德哥尔摩公约》、《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序
鹿特丹公约》以及《
物多样性公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世界物多样性仍以令人吃惊
速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林
消失;破坏性捕鱼方式;气候变化;水污染以及野地转化为农业和城市用地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约方大在方案一
过了有关岛屿
物多样性
新方案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这方面成功也有助于抢救人类福祉所依赖
重要
态系统和
物多样性。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物多样性等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球
努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
还深入审查了干地和湿副热带
物多样性
工作方案以及全球系统分类倡
。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全
定书》
谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常性地在广泛领域,包括
物多样性、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世界遗产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管在执行《物多样性公约》方面已经取得实际进展,但是
物多样性丧失
速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
在农业物多样性领域,缔约方大
过了一个关于
物多样性促进粮食和营养
交叉倡
。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样性成为可持续发展问题世界首脑
中心优先事项,
突出了向贫穷
农村提供谋
及维持
计手段
重要性。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约作为制定全球物多样性
程方面
重要国际文书
作用,以及国际社
实现更可持续未来
努力做出
贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样性
现状和趋势,并将
物多样性关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目
主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约方大鼓励《
物多样性公约》缔约方和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样性公约》有关
投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国还审查了
物多样性公约和防治荒漠化公约之间
合作,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物多样性
联合工作方案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
在缔约方大,防治荒漠化公约秘书处、
物多样性公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合作
办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久性有机污染物
斯德哥尔摩公约》、《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序
鹿特丹公约》以及《
物多样性公约卡塔赫纳
物技术安全
定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世界物多样性仍以令人吃惊
速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林
消失;破坏性捕鱼方式;气候变化;水污染以及野地转化为农业和城市用地。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约大
案一级上通过了有关岛屿
物多样性的新
案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这面的成功也有助于抢救人类福祉所依赖的重要
态系统和
物多样性。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物多样性等许多环境
项而言,必须加强区域和全球的努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
议还深入审查了干地和湿副热带
物多样性的工作
案以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
多边环境协定
面,一个重要里程碑是根据《
物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全议定书》的谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办处经常性地
广泛的领域,包括
物多样性、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世界遗产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管执行《
物多样性公约》
面已经取得实际进展,但是
物多样性丧失的速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
农业
物多样性领域,缔约
大
通过了一个关于
物多样性促进粮食和营养的交叉倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样性成为可持续发展问题世界首脑
议的中心
项,
议突出了向贫穷的农村提供谋
及维持
计手段的重要性。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约作为制定全球物多样性议程
面的重要国际文书的作用,以及国际社
实现更可持续未来的努力做出的贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样性的现状和趋势,并将
物多样性关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目的主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约大
鼓励《
物多样性公约》缔约
和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样性公约》有关的投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国议还审查了
物多样性公约和防治荒漠化公约之间的合作,并赞赏各秘书处制定了有关干地和湿副热带
物多样性的联合工作
案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
缔约
大
上,防治荒漠化公约秘书处、
物多样性公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合作的办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》、《关于
国际贸易中对某些危险化学品和农药采用
知情同意程序的鹿特丹公约》以及《
物多样性公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世界物多样性仍以令人吃惊的速度不可逆转地消失,原因
于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林的消失;破坏性捕鱼
式;气候变化;水污染以及野地转化为农业和城市用地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auf der Programmebene beschloss die Konferenz der Vertragsparteien ein neues Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt von Inseln.
缔约方大会方案一级上通过了有关岛屿
物多样
的新方案。
Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.
这方面的成功也有助于抢救人类福祉所依赖的重要态系统和
物多样
。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森林、海洋渔业和物多样
等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球的努力。
Auch die Arbeitsprogramme für die biologische Vielfalt trockener und subhumider Gebiete und die Globale Taxonomie-Initiative wurden auf der Tagung einer eingehenden Prüfung unterzogen.
会议还深入审查了干和湿副热带
物多样
的工作方案以及全球系统分类倡议。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
多边环境协定方面,一个重要里程碑
《
物多样
公约》顺利完成《卡塔赫纳
物安全议定书》的谈判。
Das Büro bietet als Regelleistung Beratung im Hinblick auf Partnerschaften in vielen Bereichen, darunter biologische Vielfalt, Klimawandel, Bildung, Gesundheit, Telekommunikation, Wasser- und Sanitärversorgung sowie Welterbe.
该办事处经常广泛的领域,包括
物多样
、气候变化、教育、保健、电信、水和卫
、世界遗产等领域,就伙伴关系提供咨询意见。
Bei der Durchführung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt waren zwar wirkliche Fortschritte zu verzeichnen, doch nimmt die biologische Vielfalt selbst in besorgniserregender Weise ab.
尽管执行《
物多样
公约》方面已经取得实际进展,但
物多样
丧失的速度依然惊人。
Auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt in der Landwirtschaft beschloss die Konferenz eine Querschnittsinitiative, die sich auf die biologische Vielfalt im Bereich der Nahrungsmittel und der Ernährung richtet.
农业
物多样
领域,缔约方大会通过了一个关于
物多样
促进粮食和营养的交叉倡议。
Die biologische Vielfalt erwies sich als ein wichtiger Vorrangbereich des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, auf dem unterstrichen wurde, wie wichtig die dauerhafte Sicherung des Lebensunterhalts armer ländlicher Gemeinwesen ist.
物多样
成为可持续发展问题世界首脑会议的中心优先事项,会议突出了向贫穷的农村提供谋
及维持
计手段的重要
。
Die Vertragsparteien bekräftigten die Rolle des Übereinkommens als wichtigstes internationales Instrument zur Festlegung der globalen Agenda für die biologische Vielfalt sowie seinen Beitrag zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um eine nachhaltigere Zukunftsgestaltung.
缔约国重申,公约作为制定全球物多样
议程方面的重要国际文书的作用,以及国际社会实现更可持续未来的努力做出的贡献。
Zur Bewertung des Sachstands und der Trends in Bezug auf die biologische Vielfalt sowie zur konsequenten Berücksichtigung von Biodiversitätsgesichtspunkten bei der sektoralen und sektorübergreifenden Planung und in entsprechenden Politiken und Vorhaben bedarf es eindeutig zusätzlicher Ressourcen.
显然需要更多资源以评估物多样
的现状和趋势,并将
物多样
关切问题纳入部门和跨部门规划、政策和项目的主流。
Die Konferenz der Vertragsparteien legte den Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und den anderen Regierungen nahe, an diesem Prozess aktiv mitzuwirken, und ersuchte den Exekutivsekretär, auch in Zukunft sachdienliche Beiträge zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt zu leisten.
缔约方大会鼓励《物多样
公约》缔约方和其他国家政府积极参与这一进程,并请执行秘书继续提供与《
物多样
公约》有关的投入。
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte auch die Zusammenarbeit zwischen dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung und sprach den Sekretariaten ihre Anerkennung für die Erstellung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für biologische Vielfalt in trockenen und subhumiden Gebieten aus.
缔约国会议还审查了物多样
公约和防治荒漠化公约之间的合作,并赞赏各秘书处制定了有关干
和湿副热带
物多样
的联合工作方案。
Auf der Konferenz der Vertragsparteien erarbeiteten die Sekretariate des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ein gemeinsames Dokument, das Optionen für eine verbesserte Zusammenarbeit zwischen den drei Übereinkommen von Rio zum Inhalt hat.
缔约方大会上,防治荒漠化公约秘书处、
物多样
公约秘书处和联合国气候变化框架公约秘书处编写了联合文件,说明加强这三个里约公约合作的办法。
Im vergangenen Jahr sind mehrere Umweltübereinkommen in Kraft getreten: das Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe, das Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-fungsmittel im internationalen Handel und das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt.
过去一年中有若干项环境文书效,包括《关于持久
有机污染物的斯德哥尔摩公约》、《关于
国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》以及《
物多样
公约卡塔赫纳
物技术安全议定书》。
Dennoch geht die biologische Vielfalt der Welt bestürzend schnell unwiederbringlich verloren, als Folge der groß angelegten Rodung und Brandrodung von Wäldern, der Übererntung von Pflanzen, des wahllosen Einsatzes von Pestiziden und anderen schwer abbaubaren toxischen Chemikalien, der Trockenlegung und Aufschüttung von Feuchtgebieten, des Verlusts von Korallenriffen und Mangroven, zerstörerischer Fischereipraktiken, der Klimaänderung, der Wasserverschmutzung und der Umwidmung von Wildgebieten für die landwirtschaftliche oder städtische Nutzung.
尽管如此,世界物多样
仍以令人吃惊的速度不可逆转
消失,原因
于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久
有毒化学品;湿
排水和填
;珊瑚礁和红树林的消失;破坏
捕鱼方式;气候变化;水污染以及野
转化为农业和城市用
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。